Với nhân sự hơn 3 ngàn người thông thạo hai trăm ngôn ngữ trên thế giới, Công ty Today Translations ở London tuyển gấp phiên dịch emoji – biểu tượng cảm xúc, một ngôn ngữ phát triển nhanh không thể tưởng được. Bất kể một phần mềm nào, dù luôn được tinh chỉnh, cũng không thể nhạy cảm, vì sự khác biệt văn hóa. Jurga Zilinskiene, nữ Giám đốc điều hành Today Translations lý giải: “Nhiều khách hàng yêu cầu chúng tôi chuyển dịch văn bản tiếng Anh sang biểu tượng cảm xúc (emoji). Từ đó, chúng tôi nhận thấy bổn phận của mình là phải thấu hiểu văn hóa của các biểu tượng cảm xúc”.
Nhận mức lương khủng, người may mắn được tuyển không chỉ đảm nhiệm phần “dịch” mà hằng tháng còn phải làm báo cáo về xu hướng thế giới các biểu tượng cảm xúc cùng sự khác biệt văn hóa trong sử dụng chúng. Ứng viên cho vị trí này không những chỉ đam mê emoji mà còn phải hiểu biết về sự khác biệt giữa các nền văn hóa. Gốc từ chữ Nhật, nhưng lại làm chức năng chuyển tải cảm xúc trong mọi ngôn ngữ, emoji phổ biến khi điện thoại thông minh ra đời. Nhưng một số biểu tượng lại không chung một cảm xúc ở các nước khác nhau, thế là thành khoảng cách, rào cản. Chẳng hạn, biểu tượng vũ nữ cách điệu ở Tây Ban Nha là Feliz cumpleanos, mang nghĩa “Hãy khiêu vũ, cô gái xinh đẹp ơi”, nhưng ở nơi khác lại mang sắc thái tính dục “Cô gái nóng bỏng”. Điện thoại thông minh lại có nhiều dòng khác nhau. Trên iPhone, một emoji biểu thị vé máy bay hạng phổ thông, nhưng trên điện thoại dùng hệ điều hành Android lại được đọc là ghế hàng hiệu Ikea của Thụy Điển.
- Lê Lành theo Le monde
Xem thêm: