Du khách quốc tế muốn tìm một tác phẩm thể hiện đúng “tâm hồn Việt Nam” bằng tiếng Anh thật không dễ dàng. Nhiều du khách có sở thích sưu tập sách về động – thực vật của các vùng miền mà họ đã đặt chân đến. Cái hấp dẫn của những cuốn sách dạng này không phải là kiến thức hàn lâm về giống, loài mà là những câu chuyện, những dấu ấn của cái cây, con vật trong đời sống người địa phương. Trái gấc có vai trò thế nào trong các dịp lễ lạt truyền thống? Trái ổi thân thuộc đến thế nào trong đời sống của hàng triệu người Việt? Đó chính là những hình ảnh, những câu chuyện mà nhiều du khách muốn lưu giữ về Việt Nam.
Vietnamese fruit & other stories (tạm dịch: Trái cây Việt Nam và những câu chuyện khác) được viết bởi một người đi du lịch nhiều, đọc nhiều và có nhiều bạn bè người nước ngoài. Cao Thị Lan Phương, tác giả của cuốn sách cho biết người nước ngoài rất thích trái cây Việt Nam. Sự phong phú, thơm ngon, nhiều công dụng của trái cây là phần quan trọng trong nền ẩm thực và đời sống Việt Nam. Thế nhưng mỗi khi cây bút nữ này muốn tìm một quyển sách về trái cây Việt làm quà lưu niệm cho bạn bè phương xa thì lại không có. Vậy là chị quyết định dành tâm huyết viết sách giới thiệu một số loại trái phổ biến nhất ở Việt Nam bằng tiếng Anh.
Trong hai mươi loại trái cây mà Lan Phương giới thiệu với độc giả có nhiều loại thật “bình dân”: Bình bát, chùm ruột, sơ ri, sấu, trứng gà… Tuy nhiên càng bình dân chừng nào thì câu chuyện xung quanh nó càng thú vị, bởi vì nó gắn liền với tuổi thơ của nhiều người Việt với những kỷ niệm rất đặc trưng. Những câu chuyện cổ tích gắn với trái khế, trái thị được kể lại ngắn gọn mà lôi cuốn. Những công dụng làm mứt, làm gỏi, nấu xôi… của từng loại cũng được tác giả đề cập cụ thể với công thức đơn giản mà gợi thèm.
Sách trình bày rất đẹp, hình ảnh chọn lọc khắt khe để đáp ứng gu thẩm mỹ của khách phương Tây song vẫn giữ được màu sắc Việt Nam. Sau Vietnamese fruit & other stories, tác giả hy vọng nhiều người Việt giỏi ngoại ngữ sẽ bắt đầu cầm bút viết về những điều hay, đẹp của đất nước.
C.T