Tiểu thuyết Thư gửi Mina bắt đầu bằng một lá thư đề ngày 19 tháng 10 năm 2016, khi nhân vật chính – nhà văn Thuận trở lại Pháp. Làn sóng tị nạn từ Trung Đông nóng hổi làm cô nghĩ đến Mina, người bạn gốc Afghanistan mà cô đã mất liên lạc sau ngày tốt nghiệp đại học ở Nga có khi nào đang vạ vật trên một con đường vành đai, nơi người dân Paris đến đó đổ rác.
Trong vòng hai tuần, những lá thư viết cho Mina đã trở thành cuộc tự thoại của một người di dân cô độc.
Câu chuyện đầy thách thức trong Thư gửi Mina đánh dấu sự thay đổi về phong cách viết và bút pháp của nhà văn Thuận. 30 lá thư tưởng chừng rời rạc được tác giả kết nối bằng mạng lưới các nhân vật, chi tiết, sự kiện trải rộng từ Việt Nam thời bao cấp, những tình cảnh ly hương của người Việt sau 1975, qua nước Nga của Perestroika, nội chiến ở Kabul, đến khủng hoảng nhập cư ở Paris đầu thế kỷ 21…
Một tiểu thuyết tiếng Việt đương đại, đủ sức hòa mình vào dòng chảy văn chương di dân toàn cầu.
Đây là tiểu thuyết thứ 8 của của Thuận, nhà văn – dịch giả người Việt, tên đầy đủ là Đoàn Ánh Thuận.
Nhà văn Thuận tốt nghiệp khoa Anh ngữ Đại học Sư phạm Ngoại ngữ Pyatigorsk (Liên bang Nga) năm 1991, học cao học văn học Anh cổ điển tại Đại học Paris 7 (1991-1992) và cao học văn học Nga đương đại tại Đại học Sorbonne (1992-1993), hiện định cư tại Paris.
Các tiểu thuyết đã xuất bản: Made in Vietnam (2002), Chinatown (2005), Paris 11 tháng 8 (2006), T mất tích (2007), Vân Vy (2008), Thang máy Sài Gòn (2013), Chỉ còn 4 ngày là hết tháng Tư (2015). Năm tác phẩm trong số này đã được dịch và xuất bản ở Pháp, tiểu thuyết L’ascenseur de Saigon (Thang máy Sài Gòn) nhận giải thưởng Sáng tạo của Trung tâm sách quốc gia Pháp.